プロフィール

舞以

Author:舞以
我が家は花盛り♪

レッツ パーティー

☆と書いておのでぃと呼ぶ

最近の記事+コメント

要チェック

04月26日 声優アワードオフィシャルファンブック(予約予定)
05月13日 薄桜鬼 遊戯録(発送待ち)
05月21日 ヘタリア 3 Axis Powers 特装版 バーズ エクストラ(予約予定)
06月09日 Double-Action Strike form(発送待ち)
06月23日 黒執事 その執事、狂騒~赤いヴァレンタイン~(発送待ち)
06月23日 声マン ドラマCD「方言男子 りとる★じゃぱん」(予約予定)
06月23日 浪川大輔 初ミニアルバム(発送待ち)
06月00日 ドラマCD 「方言恋愛」 第二巻(予約予定)
07月23日 ヘタリア Axis Powers まるかいて感謝祭(予約予定)
08月30日 星座旦那シリーズStarry ☆ Sky~Cancer&Leo~(予約予定)

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブログ内検索

リンク

アカウント

朋有り遠方より来たる

free counters

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【连载翻译】もす 第十回

翻译:小桥舞

第十回

秋天的新动画已经开播了
大家看了以后觉得怎样?
我也开始融入新环境
每天愉快地工作着


在与后辈的接触中
再度体会而立之年


最近在录音现场,和比我年纪小,艺龄短,也就是说我的后辈们共事的机会多了起来。每当有这样的机会,我总是想着自己作为一个前辈是否能传授他们一些什么,结果是一事无成。
正当这个时候,我遇到了久违的熟人,他目前在从事音效工作。听说他目前在工程师学校授课,作为参考当我问他在教点什么时,他说「什么都没教」。只是在学生的面前实际示范给他们看,并没有在教什么。当我进一步问他这样就可以了吗,他回答说「所谓技术,并非通过授课形式听一些纸上谈兵,而是通过看别人的实际演练而牢记在心的吧。有干劲的人一旦有不明白的事就会来问,那些不主动去学的人是不会成长的。」
想来我也是这样的,很多时候是在工作中看前辈们的举动而从中学习。当我意识到自己不必预先想着去传授别人些什么时就轻松了下来,反倒可以给人提出一些意见。虽然我不知道那会给对方带来多大的助益啦(笑)。所谓后辈其实是共事的竞争对手。如果后辈在接受了我的意见后能有更好的表现我也会很高兴的。
前几日,我从某个出演了外国电影的后辈那里得到了电影票,他附言说「请看一看,多多批评指教。」。不过,音效监督都已经说OK了,我是不可能指出什么不足之处的。我只是给他发了条短信说「为了能再度为这名演员献声而努力吧」。为了给后辈们提意见,我常常非得花上不少心思不可,也促进了自身的成长。想必前辈们也是怀着这样的想法而给出我们很多指点的吧。
今年,当我步入而立之时写下了「希望能自发地来提倡一些什么」的抱负。仔细想想,我既没写Blog,也没有什么可以畅所欲言的媒介。因此这一页专栏是非常珍贵的,在这里我希望能回答来自大家关于我本人的提问。在这里!我将征求大家对我的问题,并从中选取一些,在下月号的专栏中予以回答。虽然号称由自己来提倡一些什么却征集问题是有点不合情理啦,期待大家的来信。

<< 【连载翻译】もす 第十一回 | ホーム | 昨天又在购买王下单了 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。